Keine exakte Übersetzung gefunden für رفض الدفع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رفض الدفع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Daniel se rehusó a pagarle, entonces... ...estamos completamente jodidos.
    دانيال رَفضَ دَفْع،المال. .. لقد تورطنا تماما
  • Langley había cambiado de opinión. Se negó a pagarle.
    لانغلي) غيّر رأيه) لقد رفض الدفع له
  • Cuando volvió, después de unos años, dejó de pagar sus impuestos, decía que era un ciudadano soberano y así que el fiscal federal le encerró en
    رجع بعد سنوات ، رفض دفع الضرائب مدعياً انه
  • Creo que sé, porque tu padre se negó a pagar al general.
    أعرف سبب رفض والدك الدفع للجنرال
  • Roddy se negó, por supuesto, y Sean lo acusó de robo y juró venganza.
    ،رفض (رودي) الدفع بالطبع .واتّهمه (شون) بالسرقة وأقسم بالإنتقام
  • Quién hace dos años, rechazó la petición para el tratamiento de tu hijo...
    ، الذي رفض قبل سنتين الدفع لعلاج إبنك
  • Las denuncias más frecuentes se refieren a las largas horas extras no remuneradas, el pago de salarios a niveles muy inferiores a los acordados en el momento de la contratación, el cobro ilegal de comisiones, el impago de salarios devengados y la denegación de vacaciones remuneradas.
    ومن الشكاوى الشائعة ساعات العمل الطويلة بدون أجر إضافي، ودفع أجور تقل كثيراً عما تم الاتفاق عليه وقت التوظيف، وفرض رسوم غير قانونية، ورفض دفع المرتبات المستحقة، والحرمان من الإجازة المدفوعة الأجر.
  • El pescado no fue admitido para el consumo humano en Letonia y fue devuelto; consiguientemente, el comprador se negó a pagar el precio del primer envío y a recibir los demás envíos que se habían convenido por contrato.
    ولم يُسمح بدخول السمك للاستهلاك الآدمي في لاتفيا وأُعيد؛ وبالتالي رفض المشتري دفع ثمن الشحنة الأولى واستلام الشحنات الإضافية المتفق عليها في العقد.
  • Presenta copia de la orden de excarcelación en otro caso, que fue expedida por el mismo tribunal tres días después del dictamen de rechazo de la objeción del autor a las pruebas.
    وهو يقدِّم نسخة من أمر إفراج صادر في قضية أخرى، عن المحكمة نفسها، بعد ثلاثة أيام من الحكم الذي رُفِض فيه دفع صاحب البلاغ ببطلان الأدلة.
  • Las denuncias se referían a ciertas prácticas de agencias privadas de contratación, como el cobro ilegal de comisiones, la confiscación de documentos de identidad por parte de los empleadores y condiciones de trabajo abusivas, como horarios de trabajo muy largos sin descansos, deducciones ilegales de salarios, impago de salarios devengados, malos tratos y confinamiento.
    ووردت شكاوى بشأن أنشطة وكالات تشغيل خاصة، كفرض رسوم غير قانونية، وقيام أصحاب العمل بمصادرة مستندات هوية العمال المهاجرين، وفرض شروط عمل مجحفة، كالعمل لساعات طويلة جداً دون فترات استراحة، واقتطاعات غير قانونية من الأجور، ورفض دفع الأجور المستحقة، وسوء المعاملة، والحبس.